Историко-лингвистическая база: формирование регионального словаря Курской области
Словарь Курской области — это не просто перечень местных слов и выражений, а живая лингвокультурная карта региона, отражающая историю, этнографию и бытовую культуру юго-западной части России. К 2025 году исследование региональных диалектов вышло на новый уровень благодаря оцифровке архивных данных и систематизации фольклорных источников. Курская область, расположенная на стыке нескольких культурно-языковых ареалов, представляет особый интерес для лексикографов. Здесь пересекаются южнорусские, среднерусские и западнославянские языковые черты. Это делает локальный словарь не только источником лингвистических данных, но и этнокультурным артефактом.
Истоки: от древнерусской традиции до XX века
Истоки курского говора уходят в глубокое прошлое. Уже с XV века в письменных источниках встречаются лексические особенности, характерные именно для Курской земли — например, формы типа «ходю» (вместо «хожу»), «було» (было), «ихний» (их). Эти особенности были зафиксированы в документах, сохранившихся в монастырских архивах Белгородской и Севской епархий. В XIX веке интерес к народной речи усилился благодаря трудам этнографов. Одним из ярких примеров стала работа Ивана Снегирёва, собравшего в Курском крае более 700 лексических единиц, ранее не фиксировавшихся в литературной речи.
Технический блок: структура и классификация лексических единиц
Словарь Курской области условно делится на следующие категории:
— Диалектная лексика: слова, свойственные только данному региону (напр. «палыця» — палка, «журка» — печаль).
— Архаизмы: устаревшие слова, сохранившиеся в речи сельского населения («забава» — игра, «покуть» — угол в избе).
— Фразеологизмы: устойчивые выражения, отражающие менталитет региона («как сыч на дубу» — обособленно, замкнуто).
— Лексико-фонетические особенности: замена звуков («г» на «х», «о» на «а»), характерные для южнорусского диалекта.
Общая численность зафиксированных единиц, по состоянию на 2025 год, превышает 11 500 словоформ, из которых около 2700 считаются уникальными для Курского ареала.
Реальные примеры: живая речь и словарная фиксация

При составлении словаря использовались материалы полевых исследований, проведённых сотрудниками Курского педагогического университета и Центра славянской диалектологии РАН. Например, в селе Золотухино был зафиксирован глагол «трухать» в значении «бояться», который не встречается в других областях. В Льговском районе экспедиция 2023 года записала устойчивое выражение «дать по кутуму» — ударить по затылку, что отражает локальный юмор и особенности разговорной речи.
Фольклор и обрядовая лексика
Отдельный пласт — обрядовая и фольклорная лексика. Здесь встречаются уникальные термины, связанные с местными обрядами, такими как «колядки» и «засев». Например, слово «кропы» обозначает зерно, которым посыпают двор на Рождество — данное слово сохранилось исключительно в северо-западной части области. Около 600 таких слов зафиксированы только в рамках зимнего и весеннего обрядового цикла.
Цифровизация и современное состояние

С 2021 года в Курской области реализуется проект «Живое слово региона» в рамках программы «Национальное наследие». Благодаря поддержке Министерства культуры и грантам РГНФ, был создан онлайн-ресурс «Диалект Курска» — интерактивный словарь со звуковыми файлами, диалектными картами и архивными материалами. По состоянию на 2025 год ресурс содержит более 6400 записей, включая голосовые и текстовые формы. Это крупнейшая диалектная платформа в ЦФО России.
Пример технической реализации платформы

— Тип платформы: гибридная БД + интерфейс на Vue.js
— Архитектура: PostgreSQL, Django REST для API
— Объём данных: 12,7 ГБ (аудио, текст, изображения)
— Модуль загрузки: интеграция с полевыми рекордерами Zoom H1n
— Формат хранения аудио: FLAC и mp3, с возможностью расшифровки в Unicode
Заключение: зачем нужен региональный словарь в XXI веке
Словарь Курской области — это не просто историко-лингвистический документ, это инструмент сохранения культурной памяти и диагностики языковых изменений. В условиях глобализации и миграционных процессов он помогает зафиксировать уникальные черты локальной идентичности. Для педагогов, этнографов, программистов и краеведов — это база для анализа, создания образовательного контента и даже языковых моделей ИИ. Сохранение региональной лексики — не дань моде, а осознанная стратегия культурной устойчивости.